Social justice warriors - борци за социална (не|псевдо)справедливост
Ако се преведе буквално като борци (воини) за социална справедливост се получава малко новговор – да кажеш, че си против социалната справедливост те прави да изглеждаш по-зле от Хитлер...
Но и в английския е така.
Може би борци (воини) за социална несправедливост (или псевдосправедливост) би било по-добре като превод на понятието „social justice warrior“.
Проблемът с новговора е, че не можеш да кажеш „социалната справедливост е несправедлива“. Всъщност можеш, ама ще изглежда тъпо – все едно да кажеш, че водата е суха.
Коментари
Публикуване на коментар