Social justice warriors - борци за социална (не|псевдо)справедливост

Ако се преведе буквално като борци (воини) за социална справедливост се получава малко новговор – да кажеш, че си против социалната справедливост те прави да изглеждаш по-зле от Хитлер...

Но и в английския е така.

Може би борци (воини) за социална несправедливост (или псевдосправедливост) би било по-добре като превод на понятието „social justice warrior“.

Проблемът с новговора е, че не можеш да кажеш „социалната справедливост е несправедлива“. Всъщност можеш, ама ще изглежда тъпо – все едно да кажеш, че водата е суха.

Коментари

Популярни статии

Как да решим проблема с обувките лесно – просто си купете с няколко номера по-големи обувки и сложете един или повече слоя допълнителни стелки

За вредата от озонаторите и йонизаторите на въздух

Снимане на публични и обществени места - правни аспекти

Microsoft призна: правителствата и организраната престъпност са най-големите заплахи за компютърната сигурност

За вредата от позитивното мислене (положителното мислене) - какво мислят истинските психолози по въпроса

Инженер в САЩ глобен за престъпмислене, забраняват му да споделя мислите си

Блогът на Григор Гачев

Блогът на Майя Маркова

Блогът на Петър Стойков

Блогът на Begem0t

Блогът на Димитър Кръстев

Книголандия

Блогът на Александър Бизарски (Sparx)

Блог за книги

Блогът на chitanka.info

Блогът за икономика

Институт за пазарна икономика

Блог на Институт за радикален капитализъм "Атлас"

Пещерата на неандерталеца

Още блогове

Всички публикации в блога (цъкни тук за да се отвори архива)

Показване на още